发如雪 ( Fā Rú Xuě ) "Hair Like Snow"
Title: 髮如雪/发如雪 Fa Ru Xue
Artist: 周杰倫/周杰伦 Zhou Jie Lun (Jay Chou)
Album: 十一月的蕭邦 Shi Yi Yue De Xiao Bang (November's Chopin)
Artist: 周杰倫/周杰伦 Zhou Jie Lun (Jay Chou)
Album: 十一月的蕭邦 Shi Yi Yue De Xiao Bang (November's Chopin)
Lánɡ Yá Yuè Yī Rén Qiáo Cuì
พระจันทร์เสี้ยว ความบอบบางของเธอคนนั้น
我 举 杯 饮 尽 了 风 雪
Wǒ Jǔ Bēi Yǐn Jìn Le Fēnɡ Xuě
ยกแก้วขึ้น ค่อยๆดื่มด่ำความเหน็บหนาว
是 谁 打 翻 前 世 柜 惹 尘 埃 是 非
Shì Shuí Dǎ Fān Qián Shì Guì Rě Chén āi Shì Fēi
ใครนะที่เข้ามาเปิดประตูแห่งอดีต ปลดปล่อยให้ฝุ่นละอองพวกนั้นฟุ้งกระจายขึ้น
缘 字 诀 几 番 轮 回
Yuán Zì Jué Jǐ Fān Lún Huí
คำว่าพรหมลิขิตที่หมุนวนกลับมาเป็นครั้งที่นับไม่ถ้วน
你 锁 眉 哭 红 颜 唤 不 回
Nǐ Suǒ Méi Kū Hónɡ Yán Huàn Bù Huí
แต่ใบหน้าเศร้าโศกแดงก่ำเพราะร่ำไห้ของเธอนั้น จะไม่มีวันหวนคืนมาอีก
纵 然 青 史 已 经 成 灰
Zònɡ Rán Qīnɡ Shǐ Yǐ Jīnɡ Chénɡ Huī
ประวัติศาสตร์แม้ป่นเป็นผงธุลีไปจนสิ้นแล้ว
我 爱 不 灭
Wǒ ài Bú Miè
หากรักของฉันยังคงอยู่
繁 华 如 三 千 东 流 水 我 只 取 一 瓢 爱 了 解
Fán Huá Rú Sān Qiān Dōnɡ Liú Shuǐ Wǒ Zhī Qǔ Yì Piáo ài Liǎo Jiě
มหานทีแห่งบูรพาทิศไหลรินมายาวนานกว่าสามพันปี หากความรักที่ฉันสามารถเข้าใจกลับมีค่าเพียงน้ำหนึ่งกระบวยเท่านั้น
只 恋 你 化 身 的 蝶
Zhī Liàn Nǐ Huà Shēn De Dié
เพียงเพราะรักเธอ ร่างกายก็คล้ายจะติดปีกโบยบินไปดุจผีเสื้อ
你 发 如 雪 凄 美 了 离 别
Nǐ Fā Rú Xuě Qī Měi Le Lí Bié
เส้นผมละเอียดนุ่มของเธอ ความรวดร้าวและความงดงามที่ต้องร่ำลาจากกัน
我 焚 香 感 动 了 谁
Wǒ Fén Xiānɡ Gǎn Dònɡ Le Shuí
กลิ่นธูปที่ลามไหม้ ใครเล่าจะกำซาบ
邀 明 月 让 回 忆 皎 洁
Yāo Mínɡ Yuè Rànɡ Huí Yì Jiǎo Jié
เชื้อเชิญจันทร์นวลกระจ่างช่วยทำให้ความทรงจำพราวพร่าง
爱 在 月 光 下 完 美
ài Zài Yuè Guānɡ Xià Wán Měi
ความรักภายใต้แสงสีเงินสุกสกาวงดงามเกินจะกล่าว
你 发 如 雪 纷 飞 了 眼 泪
Nǐ Fā Rú Xuě Fēn Fēi Le Yǎn Lèi
เส้นผมละเอียดนุ่มของเธอ หยาดน้ำตาร่วงริน
我 等 待 苍 老 了 谁
Wǒ Děnɡ Dài Cānɡ Lǎo Le Shuí
รอคอยที่จะแก่ชราเพื่อใครกัน
红 尘 醉 微 醺 的 岁 月
Hónɡ Chén Zuì Wēi Xūn De Suì Yuè
โลกที่เมามาย ในห้วงเวลาแห่งความมึนเมา
我 用 无 悔 刻 永 世 爱 你 的 碑
Wǒ Yònɡ Wú Huǐ Kè Yǒnɡ Shì ài Nǐ De Bēi
ไม่เคยเสียใจเลยสักนิด ที่ได้จารจารึกไว้บนโลกใบนี้ว่ารักเธอ
啦 儿 啦~
Lā ér Lā ~
铜 镜 映 无 邪 扎 马 尾
Tónɡ Jìnɡ Yìnɡ Wú Xié Zhā Mǎ Weǐ
กระจกทองแดงกำลังสะท้อนภาพพวงผมหางม้าสลวย
你 若 撒 野 今 生 我 把 酒 奉 陪
Nǐ Ruò Sā Yě Jīn Shēnɡ Wǒ Bǎ Jiǔ Fènɡ Péi
เพราะความแง่งอนของเธอ ชั่วชีวิตนี้จึงต้องใช้เหล้าเป็นเพื่อนคู่ใจ

Special thanks credits...
PinYin from
http://chrisk69.exteen.com/20111203/chinese-song-lyric-21608-26480-20523-21608-26480-20262-zhou-
Thai translation from
http://www.xn--72cc5cr9a0g4c.com/2013/07/jay-chou-fa-ru-xue.html
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น